歌詞
關關雎鳩 在河之洲
窈窕淑女 君子好逑
參差荇菜 左右流之
窈窕淑女 寤寐求之
求之不得 寤寐思服
悠哉悠哉 輾轉反側
參差荇菜 左右采之
窈窕淑女 琴瑟友之
參差荇菜 左右芼之
窈窕淑女 鐘鼓樂之
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女。鐘鼓樂之。
《詩經‧周南‧關雎》
〈關雎〉是《國風》之始,也是《詩經》第一篇,為貴族青年思求淑女之詩。「關關雎鳩,在河之洲」。「關關」:禽鳥鳴叫聲,有求偶之意。「雎鳩」:水烏名,「雎」,音「居」。據傳雎鳩配偶固定、專一不亂。黃河中的小沙洲上,雎鳩水禽在「關關」鳴叫著求偶。「窈窕淑女,君子好逑」。「窈窕淑女」:美麗而善良的女子。「君子」:指「貴族青年」。「逑」:音「求」,配偶。美麗又善良的好女子,是年輕人心目中的絕佳伴侶。看到「在河之洲」的「關關雎鳩」而思「窈窕淑女,君子好逑」。是標準「興」的寫法。「參差荇菜,左右流之」。「參差」:長短不齊。「荇菜」:水草名,嫩葉可食。「流」:「求」也,引申「採摘」之意。水岸上的荇菜,參差不齊、鮮嫩如玉,可以恣意採擷。「窈窕淑女,寤寐求之」。「寤」:睡醒。「寐」:睡著。「寤寐」:不論睡著或醒著,有「隨時隨地」之意。那麼優雅良善的好姑娘唷!不論如何都要設法追求到她。「求之不得,寤寐思服」。「思服」:思念。「服」:「思」也。好姑娘那有這麼容易追到?求之不得,讓人無時不刻都深深思念著她。「悠哉悠哉。輾轉反側」。「悠哉」:形容「思念之綿長」。朝思暮想,思念不絕如縷,亙在心間纏綿,飽受折騰,夜裡也輾轉床榻、無法安眠。
「參差荇菜,左右采之」。水邊高低參差的荇菜,長得碧綠細嫩,隨心所欲的左邊採採、右邊摘摘。「窈窕淑女,琴瑟友之」。「友之」:親近他。那位品貌雙全的美妙女郎啊,我為她彈琴鼓瑟,藉美妙的音樂親近她。「參差荇菜,左右芼之」。「芼」:音「帽」,採摘。水邊的荇菜參差有致,沿著河岸左右採摘。「窈窕淑女。鐘鼓樂之」。那位勤勞端莊的美麗女子啊,我為她彈奏優美的樂曲,用柔美的樂音取得她的歡心。「琴瑟友之」、「鐘鼓樂之」實為互文,即「琴瑟、鐘鼓友樂之」。
三千年前的美麗的歌謠,用了比興手法,情味悠長;個人以為解讀其意境,其實不用過度引申,就貼近字義欣賞品味,不致有太多距離感,讓現代讀者更易親近古典詩篇。